Попереднє питання
Ольга
Доброго дня, шановний Володимире Борисовичу!
На вул. Соборній біля трамвайної зупинки Укртелеком вже вдруге міняють табличку на позначення католицького храму і вдруге вона з помилками. Чи хтось цікавиться назвами споруд, які підписуються на вказівниках? Капуцини - це і є орден "Орден Братів Менших Капуцинів". Навіщо там додана назва "св.Франциска"? Плюс слово "орден" в родовому відмінку має закінчення "у", тобто було б "ордену". Англійською мовою, здається, не говориться kostel, це church - церква. У будь-якому разі англійська назва - це теж набір незрозумілих і написаних неправильно слів (St. Francis, church, Order of Capuchin Friars Minor). Можливо, варто було б запитати самих братів капуцинів щодо назви храму і ордену?
Просто дійсно гарні вказівники, шкода, що їх зміст не такий хороший.
В. Гройсман
Шановна Ольго, мене проінформували, що інформація, яка нанесена на цей вказівник, була взята з відкритих джерел (зокрема, з Інтернет-порталу про діяльність братства). Разом з тим, враховуючи Ваше звернення, виконком міської ради звернувся із запитом щодо правильності надпису на вказівнику до канцелярії парафії Матері Божої Ангельської братів Менших-капуцинів. Після отримання офіційної відповіді, і в разі виявлення помилок, надпис на вказівнику буде змінено. Дякую Вам за небайдужість.